MADAGASCAR - Interview with translator Allison M. Charette
Allison M. Charette and I have a wonderful chat about her latest translation, Return from the Enchanted Island, a novel by Johary Ravaloson. Only the second novel from Madagascar ever to be published in English, you're in for a treat!
Allison M. Charette translates literature from French into English. She has received an NEA Literary Translation Fellowship and a PEN/Heim Translation Fund Grant, been selected for the Translation Lab residency at Art OMI, and been nominated for the Best of the Net. Her most recent translation is Return to the Enchanted Island, by Johary Ravaloson—only the second novel to be translated into English from Madagascar, it was published in 2019 by AmazonCrossing. Allison also founded the Emerging Literary Translators’ Network in America (ELTNA.org), a networking and support group for early-career translators. Her other translations have appeared in the New York Times, Words Without Borders, The Other Stories, Two Lines, Epiphany, and others. Find her online at www.charettetranslations.com.
Special thanks to Amazon Crossing for the review copy of this book.
-Lisa Carter, Founder & Creative Director of Intralingo